Неправильні дієслова іспанської мови: приклади, відмінювання


Опубликованно 23.10.2018 04:06

Неправильні дієслова іспанської мови: приклади, відмінювання

Поняття "неправильні дієслова" міцно закріпилося в лінгвістиці та в свідомості простих обивателів, які вивчають такі мови, як англійська, німецька та інші. Але що ж все-таки мається на увазі? Якщо говорити просто, то це ті дієслова, які у формах минулого, теперішнього й майбутнього часу змінюються не у відповідності з якими-небудь загальними правилами. Єдиний спосіб, за допомогою якого можна вивчити та розібратися в неправильних дієсловах, це зубріння. Але все ж можна знайти деякі збіги, спростивши за допомогою цього вивчення мови. Іспанські неправильні дієслова

В іспанській мові існує безліч займенників, нетипових для російської культури. Наприклад, щоб звернутися до співрозмовника, потрібно вибирати з чотирьох варіантів. По-перше, є займенник tu. Воно є еквівалентом російського "ти". Usted використовується в якості ввічливого звернення до людини, старшому за віком або стоїть вище рангом. По суті це "Ви" з великої літери. А от далі йдуть розбіжності. Наприклад, якщо людина говорить з групою чоловіків, то повинен звертатися до них vosotros. Якщо його компанію складають виключно жінки, то треба використовувати вже інше займенник - vosotras. Якщо ж людина відчуває повагу до своїх слухачів, то йому необхідно називати їх ustedes.

Однак насправді носії мови часто не вживають займенники в розмовної мови. Вони потрібні тільки для того, щоб знати, яку форму дієслова вжити.

Неправильні дієслова в іспанській мові теж відмінюються з урахуванням займенники, часу і числа. Але ключовим чинником є все ж займенник.

Далі буде кілька прикладів іспанських неправильних дієслів з перекладом. Основний дієслово

Іспанські неправильні дієслова досить численні. Але основним з них, зрозуміло, є найпоширеніший у переважній більшості мов світу: "бути," - ser.

Почати варто з самого головного, тобто дізнатися, як використовувати цей дієслово стосовно самого себе. Без нього дуже важко сказати, як людина себе відчуває, звідки він родом, чим займається. Тому з усіх іспанських неправильних дієслів ser вчать в першу чергу.

Yo - це іспанський еквівалент російського "я". Коли треба сказати "я є" або "я є", іспанці говорять yo soy. Наприклад, yo soy una mujer, що означає в буквальному перекладі "я є жінкою" (я жінка).

Коли іспанці звертаються до одного або до хорошого знайомого, вони кажуть eres t?, що значить "ти". Tu eres una mujer перекладається як "ти жінка".

Коли розмова ведеться про третю особу чоловічого роду, то говорять ?l (він) es. Якщо необхідно сказати щось на кшталт "він чоловік", то кажуть ?l es un hombre.

У випадку з "нею" (на іспанську мову "вона" перекладається як ella) і з "Вами" (на іспанську мову "Ви" перекладається як usted) абсолютно те ж саме. Ella es - це не що інше, як "вона є", а usted es - "Ви є".

Приміром, ella es una mujer означає "вона жінка", а usted es una mujer - "Ви жінка". Nosotros (множинне число, чоловічий рід) і nosotras (множинне число, жіночий рід) ділять між собою дієслово ser у формі somos: nosotros somos і nosotras somos. Тобто "вони (чоловічий рід) є" і "вони (жіночий рід) є".

Займенник vosotros, яке означає "Ви" по відношенню до чоловіків, і займенник vosotras ("Ви" по відношенню до жінок) використовуються з формою дієслова ser - sois.

У разі ж якщо розмова ведеться про безліч чоловіків (ellos) або жінок (ellas) використовується форма дієслова son. Ellas son перекладається як "вони (жінки) є".

Якщо ж людина звертається до групи людей, що знаходиться вище його по положенню, то він теж повинен говорити ustedes son. Це перекладається, як "ви (множина) є".

А тепер варто розглянути інші неправильні дієслова іспанської мови з перекладом. Дієслово venir

У инфинитиве venir означає "приходити". В теперішньому часі існує шість варіацій цього дієслова.

Коли людина говорить про себе, він використовує форму vengo. Yo vengo перекладається як "я приходжу".

Коли людина звертається до свого співбесідника, який перебуває з ним на рівних, то він повинен говорити t? vienes.

Займенники однини чоловічого (?l) і жіночого роду (ella) використовуються з формою дієслова viene.

Вона підходить до местоимению usted або "Ви". Usted viene означає "Ви приходьте".

Коли людина говорить про групу людей, яка включає його самого і присутніх, він використовує nosotros (якщо мова тільки про чоловіків) або nosotras (якщо мова тільки про жінок) разом з формою дієслова venimos. Nosotros venimos перекладається як "ми приходимо".

Займенники vosotros і vosotras, які переводяться як "Ви" (поважна форма), використовуються в парі з ven?s.

У разі якщо мова йде про "них" (ellos або ellas в залежності від роду) або про "Вас" (ввічлива форма, множина, неозначений рід), то говорять vienen. Дієслово caer

В якості другого прикладу підійде дієслово caer, який перекладається як "падати".

Разом з першою особою в однині (yo) використовується форма дієслова caigo. Yo caigo перекладається як "я падаю".

Щоб проінформувати співрозмовника про те, що він падає, необхідно сказати tu caes.

Займенники el, ella і usted (він, вона і Ви) використовуються разом з формою дієслова cae.

Nosotros і nosotras - caemos. Наприклад, nosotros caemos значить "ми падаємо".

Якщо людина хоче поінформувати когось, що група людей падає, він повинен сказати ellos ca?is. Ustedes caen перекладається як "ви падаєте". Висновок

Без знання іспанських неправильних дієслів неможливо в повній мірі оволодіти мовою. Вони дозволяють вивчає формулювати свої думки куди більш ясно і точно. А це, в свою чергу, дає йому можливість досягти вражаючих результатів у вивченні іспанської. Автор: Вікторія Соколова 18 Липня, 2018


banner14

Категория: Студентам