Эмфатические конструкции в английском языке: правила составления, особенности перевода


Опубликованно 16.01.2019 05:38

Эмфатические конструкции в английском языке: правила составления, особенности перевода

Для придания большей выразительности речи и эмоциональные силы Crescent, различные лингвистические приемы. Большинство из этих методик включают в себя эмфатические конструкции. В статье дискурс будет разобрать маркер конструкции в английском языке и их особенности. Что такое ХАМАС

Слово "ХАМАС" имеет греческое происхождение и означает выразительности переводится как"". Под этим термином пучками средства различных уровней языка, которые используются для выразительности речи и яркости. Без emphasis было бы сухим, пустым, заказчик больше речи робота.

Знать законы и правила Match предложения в английском языке имеет смысл не только профессиональным переводчикам, но и всем людям, раскрыть языковые ученики и неравнодушные и понять все свои возможности.

Обычно ХАМАС английского языка проявляется на следующих уровнях: Фонетический: уровень звуков и интонации; грамматические: не содержит стандартные грамматические конструкции, подчеркивая или усиливая моменты речи, на которых хочет внимание спикер; лексический: выразительность речи придается словами, характерную эмоциональную окраску; лексико-грамматические.

На фонетическом уровне управления чаще всего делается с помощью интонации, междометия и так далее. Если говорящий хочет обратить внимание на какой-либо части своего заявления, относится то смысловой акцент.

Но более наглядные примеры emphasis лежат в грамматике и словарный запас. Inversion как ХАМАС

Наиболее распространенным и светло-MATIC конструкция в английском языке инверсия.

В английском языке существует фиксированный порядок слов, в отличие от российских. Подлежащее обычно следует плавала, потом второстепенные члены предложения идут. Но в матч конструкциях можно наблюдать явление инверсии. Этот термин буквально означает "перестановка". Другими словами, некоторые из них могут покинуть члены предложения занимают свои места и другие, несвойственные вам обычно.

Инверсия вспомогательные члены предложения

Примеры Match конструкций в английском языке с использованием инверсии поддерживающая следующие члены.

Первоначальное предложение звучит так:

I shall never forget this day! - Я никогда не забуду этот день!

В этом предложении обычное слово, подлежащее, сказуемое, другие члены предложения-это положение. Несмотря на эмоциональность смыслового, он не производит ярких впечатлений и звучит довольно сухо с MATIC точки зрения.

При инверсии слов в предложении иначе, например:

Never shall I forget this day!

или

This day I shall never forget!

В записях первое место не субъект, как в исходном примере, и второстепенные члены предложения. Сказуемое выносится перед подлежащим. От этой эмоциональной окраски будет совсем иной.

При переводе матч конструкций в английском языке, необходимо особое внимание элемент, который берет на себя "ударной части" emphasis восьмой. В первом случае инвестировать фразу перевести следующим образом: "я Никогда не забуду этот день!". Во втором случае: "Этот день я никогда не забуду!". В обоих случаях на первом месте тот факт, что спикер считает это самое главное. Часто подчеркивается дополнительно с помощью интонации.

Другие Примеры:

Без инверсии: This is a lovely picture. - Это замечательная картина.

С Inversion: Lovely is this picture! - Эта картина просто замечательная!

Без инверсии: She understand you only when it ' s too late хочет. - Они понимают тебя только тогда, когда уже слишком поздно.

С инверсией: Only when it ' s too late she understand you will. - Только если это слишком поздно, она понимает тебя.

Как правило, для инверсии используются следующие слова: only - только; hardly - едва ли; never - никогда; not until - только если; no sooner than - не раньше, чем et Al.

Еще несколько примеров инверсии:

Not until you apoligize for your behavior can you go out of your room. - Только если извиниться за свое поведение, ты можешь выйти из своей комнаты.

No sooner that he explains the whole ситуации to me, can I make any conclusion. - Не раньше, чем он всю ситуацию объяснить мне, я могу сделать выводы.

Hardly have you talked to me lately! - Говоришь ты вряд ли со мной в последнее время! Добавление do/does/did

Вспомогательные глаголы do/does/did являются также частым случаем Match конструкций в английском языке. В этом качестве она даже не переведена на русский, но передача свидетельствуют о том, что перед ним управления. Итак, в переводе вполне возможно, такие слова, как "действительно", "истинно", "действительно" и других.

Оригинальный пример:

I love beatiful sunsets in this time of year. - Я люблю красивые закаты в это время года.

Предложение emphasis:

I do love these beatiful sunsets in this time of year! - Я люблю красивые закаты в это время года!

Еще один пример:

He washed the dishes yesterday. - Он вчера посуду.

He did wash the dishes yesterday! - Он действительно вчера посуду!

Конструкция it is/was ... who/that

Эта конструкция также является частым случаем грамматической emphasis и напоминает Inversion. Этот вид emphasis также используется для подчеркивания важных элементов предложения, свое особое значение. Переводится обычно словом "просто", "прямо" и т. д.

Например:

It is me who is always responsible for everything! - Точно я всегда за все в ответе!

It was you who failed me. - И ты меня предал.

It was that rain that ruined our plans. - Это дождь испортил наши планы.

It is when you talk to me like that that I begin to hate you. - Если тебе нравится так со мной говоришь, я начинаю тебя.

It was that spring sun that lured me out of my house at last. И только весной солнце, наконец, заманили меня ее из дома. Конструкция со словом "what"

Аналогично MATIC конструкция может использоваться со словом "what" в начале предложения. Они переведены с помощью уточняющих конструкций в русском языке.

Например:

What I need to tell you won't take much time. - Что я хочу сказать, не займет много времени.

What he usually specifies is the lack of facts in this particular matter. - Тот факт, что он подчеркивает, как правило, является отсутствие фактов, относящихся к этому вопросу.

What you need is a cup of tea and good rest. - Что тебе нужно выпить чашку чая и отдохнуть.

Строительство All that/the only...

Это еще один пример emphasis на английском языке.

Можно такие примеры:

All that she desires is having a normal life. - Все, чего она хочет, - это жить нормальной жизнью.

The only thing том cared about was to protect Sally from any evil and sorrow. - Все, что он хотел, чтобы защитить Салли от всякого зла и страданий.

И всем известно:

All you need is love. - Все, что вам нужно, это любовь. Конструкция it's high time/about time/past time/just the time

Эти конструкции можно также на английском языке. Они называются "время", "время", "давно назрела".

Примеры:

It's high time you find a new job! - Пора тебе найти новую работу!

It was just the time for him to come, but he never did. - Он появляется только назрела, но он не пришел.

It ' s about time to have a cup of coffee. - Как раз время для чашки кофе. Конструкция " w " +ever

Интересные и частые случае emphasis добавление частиц к сомнительным ever по словам who, what, why, how, when, и так далее. Переводится, как правило, с частицей "бы" и "нет". Эти MATIC конструкция в английском языке наиболее часто используется в начале предложения.

Примеры конструкций:

Whoever knocks on that door, don't open it. - Кто не постучался Открывай эту дверь.

Whatever he says doesn ' t matter much to me. - Что он сказал, это не имеет значения для меня.

Why you ever did this, it was a mistake of yours. - Зачем ты это сделала, это была твоя ошибка.

However long it may take, I will wait for you. - Я буду ждать тебя, сколько бы времени это заняло.

Whenever he plays this game, he труба. - Если он не играть в эту игру, он проигрывает.

Конструкции с so, neither...nor

Данные союзы применяются также при emphasis, но менее яркий по выразительности.

Примеры:

You like this land, so do I. - Ты любишь эту страну, как я.

Джек knows what he did, and so does mr. Ripley. Джек знает, что он сделал, и как мистер Рипли.

You can neither be with me, leave me nor в остальном. - Ты можешь ни со мной, ни меня в покое. Двойное Отрицание

Выучить английский язык знают, что может использоваться в предложении только одно отрицание. В России можно, например, сказать: "Никто не рассказывал ему, как они". В этом предложении три отрицания. На английский это переводится "Nobody ever talked to him like her есть", т. е. это просто отрицание.

Но в матч двойное отрицание конструкциями возможно, чтобы выразительность предложение. Как правило, как второе отрицание, отрицательный префикс.

Например:

I can't say that I totally disagree. - Я не могу сказать, что не согласен.

His action was not quite незаконно. - Действительно, не было совершенно незаконно.

It is not impossible that he falls in love with Jane. - Это не невозможно (это возможно), что он влюбляется в Джейн. Эмфатические конструкции: обучение учащихся

Обычно дискурса изучены маркеры проекты на английском языке в 10 классе. Студентам важно ознакомиться с основными конструкциями и обратите особое внимание на ваш перевод. Его грамотной интерпретации зависит от восприятия информации и сохранить emphasis. Дрянной перевод таких конструкций с русского на английский или с английского на русский язык способствует потере смайлики, и, следовательно, потери смысла.

Студенты должны предлагаться в 10 классе с апатичным английского языка. Упражнения могут быть: Перевод: прежде чем вы даже сделать предложения, которые учащиеся должны научиться переводить основные конструкции. Объяснение: при выполнении упражнений на эмфатические предложения в английском языке, которые ученики должны объяснить себе, почему в этих случаях управления применяется. Самостоятельное составление предложений. Если учащиеся достаточно оценки, это будет не трудно самостоятельно предложения с апатичным сделать конструкциям. Желательно выполнять каждое из них несколько раз.

Примеры упражнений для перевода:

Translate the sentences into English.

1. Именно в парке мы впервые встретились.

2. Никто иной, как Джек, это ограбила Банк.

3. Просто Лиза имеет тестовые задания без ошибок.

4. Точно не можешь ты прийти на работу вовремя.

5. Точно Рита посещает танцевальный клуб, а не лена.

Также упражнения на заявление:

Перевести и объяснить использование MATIC дизайн.

1. The first part of this work did not come out until 1940.

2.Cotton was not introduced (to Japan) from China until later and wool был unknown.

3."Утопия" was written in Latin about 1516, and it was not translated till 1551, some years after More ' s death.

4. Tennyson's last work, "Death of Oenone", was not published until after his death on October 6th 1892.

5. В Англии ancient fields indicate that no plough was used till late in the local bronze age, about 800 V. S., and then at first only in the south.

Также упражнения на составление:

1. Сделайте пять предложений с конструкциями it is/was... who/that и конструкций со словом what.

2. Сделайте на предложение для любой вопрос слово слово с использованием наречий ever.

3. Составьте диалог с использованием Match конструкций.

Это основные эмфатические конструкции в английском языке. Их использование является чрезвычайно важным для понимания живой эмоциональной речи и качественного перевода. При обучении школьников, но и студентов лингвистических специальностей, анализ emphasis большое внимание должно уделяться. Автор: Максим Эвальд 12. Ноябрь, 2018


banner14

Категория: Студентам