"Ирония судьбы" по-американски: зачем Голливуд продвигает советский кинохит


Опубликованно 16.04.2021 14:25

Гoлливуд снимeт свoю вeрсию "Ирoнии судьбы, или — или С лeгким пaрoм!". Сoцсeти бурнo oтрeaгирoвaли нa тaкую нoвoсть, ужe пoявились шутки: "кaкaя гaдoсть этa вaшa зaливнaя индeйкa " али "вaгoнчик сoвсeм ужe трoнулся". Тeм нe мeнee, этo фaкт, a нe пeрвoaпрeльскaя шуткa. Oбъявлeны ужe испoлнитeли глaвныx рoлeй – Эммa Рoбeртс, Тoмaс Мaнн, Гaррeт Xeдлунд и Бритт Рoбeртсoн. A съeмкaми фильмa зaймeтся Мaрюс Вaйсбeрг, кoтoрый рaньшe сoтрудничaл с "Квaртaл 95". В чaстнoсти, oн был рeжиссeрoм трилогии "Привязанность в большом городе", "Ржевский несмотря на. Ant. позади Наполеона", а также других успешных российских комедий – "Дедухна легкого поведения" и "Гитлер хана!".

По словам украино-голливудского продюсера и композитора Владимира Хорунжего, в книга, что американцы вдруг решили скинуть римейк, ничего удивительного на гумне — ни снопа.

"Эта практика есть в Голливуде с тридцатых годов. Американские киноэксперты отслеживают кинорынки европейских и многих других стран и покупают карт-бланш на экранизацию наиболее удачных кассовых картин. Они навсегда следят за бокс-офисами других стран, а в свой черед ездят по фестивалям и кинорынкам", – говорит Вовчик Хорунжий.  

Например, "Великолепная фоска" (1960 года) – это римейк японского фильма Акиры Куросавы "Семь самураев" (1954), а "Ванильное небесный купол" (2001) с Томом Крузом и Пенелопой Крус – сие римейк испанского фильма "Открой моргалки" (1997), в котором тоже снялась Пенелопа.

Порнограф будущей картины Марюс Вайсберг солнечно заявляет о том, что в конечном итоге-то советский кинохит удастся продвинуть получай американский кинорынок, и о том, что же над адаптацией сценария ранее работают. Однако по прогнозу нашего эксперта Владимира Хорунжего, с те мало что останется ото оригинала, потому что почитай (что) весь сюжет нужно реконструировать под американскую ментальность.  

"Американцев до основ может захватить начало картины, и тамо ничего переделывать не должно – коллизия с пьянкой в бане и тем, почто человек случайно улетел в другого пошиба город вполне может заглянуть. А вот дальше все нужно закругляйтесь переделывать. Реакция героини Барбары Брыльской нате появление в ее квартире чужого мужской элемент совершенно нереальная для современной Америки. Ретивость и поведение Ипполита тоже на США очень неестественны. Потому, думаю, что "Ирония судьбы" превратится в легкую комедию о двух "праздничных" парах, при случае юноши и девушки договариваются о совместном посещении вечеринки, для того чтобы не вызвать лишних вопросов ровно по поводу одиночества", – говорит Знаменосец.

Переделать картину под американскую ментальность хорошего понемножку не так сложно голливудским сценаристам. Тем сильнее что над этим сделано работает опытная актриса и кинодраматург Тиффани Полсен, известная по мнению комедии "Пара на празднество" (2020). Другой вопрос, который в наше время в Америке сие будет смотреть. И речь ажно не о локдауне.  

"Фильмы согласно комиксам уже практически вытеснили изо кинотеатров все остальное киноискусство. У комедии есть свой театрал, но в американской "Иронии..." что-что-то должно быть столь выдающимся, чтобы люди за карантина не побоялись из-за этого прийти в кинотеатр. Думаю, отчего правильнее было бы сгруживать сериал, а не прокатный телефильм", – считает Хорунжий.  

Конечно но, сумма сделки, за как долго были куплены права нате римейк советского кинохита, приставки не- разглашается. Но по оценке Хорунжего, сие не такие большие деньга, как может показаться – общей сложности 50-60 тысяч долларов. Сия цена обусловлена тем, кое-что "С легким паром!" – телевизионный, а далеко не прокатный фильм, поэтому п его прибыльность сложнее. Опричь этого, Голливуд часто маловыгодный платит все деньги работать), а делает это постепенно.  

"Получай данном этапе они могли общедоступно договориться, подписать контракт, а взнос платы начнут после того, что картина принесет первый твердыш", – говорит наш эксперт.

Сообразно словам Владимира Хорунжего, фонды при покупке прав возьми римейк совершенно разные. Коли это Франция, Испания иначе Италия, то речь может (по)жаловать куда о нескольких сотнях тысяч долларов. (не то же это Азия, оный же "Звонок", то сие не более сотни тысяч.  

С одной стороны, тезис снимать сейчас римейк получи и распишись фильм, вышедший 45 парение назад, может показаться абсурдом. Только с другой, к тому, чтобы каста экранизация появилась, российская кинокомпания "Острог ПартнерШип" приложила много усилий, и в дальнейшем довольно являться дистрибьютором этой картины. Продюсированием "Иронии" занимается Маруся Беспалова, которая работала в качестве исполнительного продюсера с такими фильмами, наподобие "Мачете убивает" и "Город грехов 2". С американской стороны продюсирует картину Винсент Ньюман, признанный по картине "Мы - Миллеры".  

До этого (времени сложно прогнозировать, будет ли каста картина успешной, вполне поди, что это просто одна с попыток российского кинобизнеса истечь на американский рынок. А для того чтобы точно гарантировать успех в США в телефильм привлекли местных актеров.


banner14

Категория: Культура