Говоримо українською правильно. Урок №8: кохання-зітхання
Опубликованно 11.05.2021 21:10
Увaжaeмыe читaтeли! Я прoдoлжaeм нaш прoeкт "Гoвoримo укрaїнськoю прaвильнo". Рaз в двe нeдeли вмeстe с языкoвeдaми, филoлoгaми и культурoлoгaми будeм рaзбирaть всe сaмыe рaспрoстрaнeнныe oшибки и готовиться гoвoрить грaмoтнo, a нe нa суржикe.
A тaк кaк вeснa — врeмя влюблeннoсти, вдoxнoвeния и нoвыx нaдeжд, сeгoдня вмeстe с языкoвeдoм и филoлoгoм Oльгoй Мoрoз я пoгoвoрим o тoм, кaк прaвильнo вырaжaть свoи рoмaнтичныe чувствa нa укрaинскoм языкe. И пoдскaжeм, кaкиe oшибки в рaзгoвoрe и письмe чaщe всeгo дoпускaют укрaинцы, гoвoря o любви, рoмaнтикe и взaимooтнoшeнияx. A тaкжe прeдлoжим вaриaнты, кaк нe тoлькo рoмaнтичнo, нo и грaмoтнo нa укрaинскoм языке нечего греха таить в любви.
В следующем выпуске нашего проекта, 24 мая, я поговорим о коварных паронимах в украинском языке, которые близки сообразно своему звучанию, но в корне отличаются числом значению. Поэтому если их применить неверно, то можно маловыгодный только показать свою неискусность, но и в корне изменить цель своей речи. Например, знаете ли ваша милость, чем отличаются "гривна" и "гривня"?
Любити чи кохати?
Згідно тлумачних словників української мови, любов — ширше, більш всеохопне почуття, ніж кохання, яке є вужчим, більш визначеним.
Тобто, ЛЮБИТИ — це почувати глибоку відданість, прив’язаність давно кого-, чого-небудь; відчувати сердечну прихильність раньше родинно близьких осіб (матері, батька, дітей, бабусі, дідуся тощо) разве мати інтерес, потяг, нахил, пристрасть по чого-небудь.
КОХАТИ — найчастіше почувати глибокі сердечні (романтичні) почуття давно особи, здебільшого протилежної статі.
ЛЮБИТИ можна: Україну, Батьківщину, мати, батька, сина, доньку, кота, співати, мандрувати, борщевский.
КОХАТИ можна: чоловіка, дружину, хлопця, дівчину, нареченого, наречену, Лізу, Дмитра.
Суббота святого Валентина, День Святого Валюха, день Святого Валентина аль день святого Валентина?
Головний четверг всіх закоханих святкують щороку 14 лютого. Та як точно воно буде на письмі? Варто нагадати, що в світських назвах щорічних свят із великої літери пишеться перше этимон і власні імена, що входять задолго. Ant. с складу назви, тож по правилам буде День святого Сильная.
Ще один варіант назви цього дня — Период усіх закоханих, а не Дата Всіх Закоханих.
Але запам’ятайте: згідно правилу, якщо початковий порядковий числівник у складеній назві написано счетом, то наступне слово пишеться з великої літери. Отже, незыблемо всіх закоханих правильно пишеться "14 Лютого" і "Чотирнадцяте лютого", але якщо ми говоримо стосовно звичайних календарних дат — если 14 лютого і чотирнадцяте лютого.
Варто також наголосити, що порядковий числівник, ужитий под іменником, з яким він є назвою свята, далеко не нарощується, тобто треба писати 14 Лютого, написання 14-тёцка Лютого — неправильне.
Топ-25 помилок, яких припускаються українці, говорячи насчет любов
- Неправильно: Бути минус розуму (калька з російського виразу "лежать без ума")
Правильно: Умирати следовать кимось; до нестями бути захопленим кимось; неважный (=маловажный) тямитися від когось
- Неточно: Бути в залежності (калька з російського виразу "бытийствовать в зависимости"
Правильно: Бути залежним від когось
- Нездорово: Без пам’яті любити когось
По-человечески: Безумно; до нестями; давно безтями; без тями кохати когось; бути шалено закоханим у когось
- Извращенно: Любити більше всього в світі
Со всеми онерами: Кохати над усе в світі; надо світ кохати
- Неправильно: Признатися (зізнатися) в коханні (заимствование з російського виразу "признаться в любви"
Чин чинарем: Освідчитися
- Неправильно: Я зізнався в коханні (копия з російського виразу "признался в любви")
Как подобает: Я наважився освідчитись
- Неправильно: Зробити пропозицію цыпки і серця (калька з російського виразу "Выкинуть предложение руки и сердца")
Точно: Освідчитися (крім зізнатися в коханні, означає просити кохану людину побратися)
- Несоответственно: Давай одружимося (поженимося) — (копия с російського виразу "давай поженимся")
В точности: Одружімося!
- Неправильно: В доказ любові присвячуємо про неї/нього
Правильно: Получай доказ любові присвячуємо їй/йому
- Уродливо: Даруємо кільце
Правильно: Даруємо обручку/каблучку/перстенек
- Неправильно: Помолвка
Правильно: Заручини нежто змовини
- Неправильно: Жених і нєвєста
Верно: Наречені
- Неправильно: Зіграти свадьбу
Безошибочно: Справити/відбути весілля
- Патологически: Весільне плаття/весільна сукня
По чести: Весільне вбрання
- Неправильно: Присягнути у взаємному коханні
По-человечески: Присягнуть на взаємне кохання
- Вкривь и вкось: Укладати брак
Правильно: Брати шлюб
- Неточно: Громадянський шлюб
Правильно: Цивільний шлюб
- Нечисто: Гармонічні стосунки
Правильно: Гармонійні стосунки
- Противоестественно: Відношення між парою
По правилам: Стосунки між парою
- Косноязычно: Не зраджують один одному
Согласно правилам: Не зраджують одне одного
- Аномально: В обнімку (калька з російської мови)
Неложно: В обіймах одне одного альбо обійнявшись одне з одним
- Оплошно: Зводити з глузду (калька з російського виразу "устанавливать с ума")
Правильно: Доводити до самого божевілля
- Неправильно: Будь-якою ціною
В точности: За будь-яку ціну
- Извращенно: Вслід за нею
По правилам: Слідом за нею
- Анормально: Розповсюджувати новини про майбутні плани
В точности: Поширювати новини про майбутні плани
Як зізнатися українською мовою в коханні?
Залюблений тобою — "залюблений" означає сповнений любові, пристрасті предварительно кого-небудь, закоханий, зачарований.
Скопить до серця (до душі) — викликати в когось симпатію, почуття кохання, сподобатися кому-небудь.
Запалювати/запалити серце — охоплювати когось (насчет сильне почуття) або захоплювати кого-небудь.
Заполонити серце — підкоряти своєму впливу.
Підкорити серце — цілком полонити кого-небудь.
Усім цілим серцем — щиро, гаряче любити/вірити.
Тетенька серця — кохана жінка.
Лицар серця — ковер-небудь коханий.
Серце мліє, тане, тріпотить, тьохкає, палає, дремать — переживати глибокі почуття і хвилюватися при помощи кохання.
Серце горнеться — хто-небудь відчуває потяг поперед когось.
Серце заговорило — у кого-небудь пробудилося почуття кохання.
Серце мовчить — хто-небудь залишається байдужим до самого когось, чогось.
Гасити серце — охолоджувати почуття кохання.
Утримувати серце — безлюдный (=малолюдный) виявляти почуттів.
Навертати серце — викликати почуття кохання у когось.
Сліпма упадати — виявляти закоханість накануне кого-небудь, намагаючись невідступно бути поряд.
Говорити милощі/любощі — розповідати оборона свої любовні почуття прежде іншої людини.
Освідчитися — синонім по слова "зізнатися" в сенсі почуттів.
Примилятися — намагатися сподобатися комусь.
Обіруч — використовуйте, если хочете сказати "обома руками", "узявшись ради руки" чи "разом".
Взаємини — це гарний синонім давно слів "стосунки", "взаємозв'язки", "зносини".
Любощі — сверху відміну від ніжного кохання, у цьому слові є еротичний підтекст. Це український відповідник по слова "секс".
Ясочка — у буквальному значенні тёта саме, що ласка (хижа тварина із дуже гнучким тілом). Яко українські парубки полюбляли називати цим словом сказать гарних жінок.
Джиґун — це українське существительное означає "залицяльник" або "спокусник".
- Говоримо українською неложно. Урок №1: в помощь кассирам и риелторам
- Говоримо українською закономерно. Урок №2: хештег чи кришмітка
- Говоримо українською как надо. Урок №3. "Старий-новий" правопис
- Говоримо українською по правилам. Урок №4. Перекладаємо російські прислів’я
- Говоримо українською неискаженно. Урок №5: для випускників і вступників
- Говоримо українською со всеми онерами. Урок №6: ставимо наголос в словах
Категория: Студентам